Catálogo de la Biblioteca Horacio González - Universidad Nacional de General Sarmiento
Imagen de Google Jackets

Códice Borbónico

Colaborador(es): Idioma: Náhuatl, Español Lenguaje original: Náhuatl Series Códices mexicanos ; no. 3Detalles de publicación: España : Sociedad Estatal Quinto Centenario ; Austria : Akademische Druck- und Verlagsanstalt ; México : Fondo de Cultura Económica, c1991.Edición: 1a edDescripción: 1 tira doblada (38 h.) col. facsim. ; 40x1.440cm. plegado a 40 x 40 cm.+ 1 vol. adjunto (251 p.: il., facsims., mapas)Títulos uniformes:
  • Codex Borbonicus.
Trabajos contenidos:
  • Anders, Ferdinand
Tema(s): Clasificación CDD:
  • 972.018 544cod
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Notas Código de barras
Libro Biblioteca Universidad Nacional de General Sarmiento Colección General 972.018 544cod (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible Consulta in situ 00068520
Total de reservas: 0

Entregado en estuche de 42 x 46 cm.

El facsímil a todo color es, como el original, doblado en forma de acordeón para formar cuasi hojas, numerado del 3 al 38.

El volumen de comentarios adjunto tiene en la página de título: "El libro del ciuacoatl, homenaje para el año del Fuego Nuevo : libro explicativo del llamado Códice Borbónico, codex du corps legislatif, Bibliothèque de l'Assemblée nationale française, Paris, Y 120 / introducción y explicación, Ferdinand Anders, Maarten Jansen, Gabina Aurora Pérez Jiménez. At head of title: Ferdinand Anders (Viena), Maarten Jansen (Leiden), Luis Reyes García (México), Comisión Técnica Investigadora."

El facsímil reproduce el manuscrito (que se cree que es una copia hecha hacia 152 de un original perdido) compuesto originalmente para una celebración del año 1507; el título en español Libro del ciuacoatl (el nombre del año) utilizado en el volumen de comentarios representa el contenido intelectual del manuscrito, visto como un texto náhuatl escrito en escritura pictórica.

El volumen de comentarios incluye un intento de transcripción del náhuatl con traducción o interpretación al español.

Náhuatl y español.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.